英会話マスターぶろぐ。

英会話学習歴約2年。インターナショナルスクールで働く私が、英語をメインに好きなことを書いています。

「人によって態度を変える」は英語でなんていう?


「態度」はbehaviorやattitudeと訳されますが、今回の文ではattitudeが適しています。

関連記事
www.english-rabbit.com



彼女って人によって態度を変えるよね。

Her attitude changes depending on the person.


彼女は突然態度を変えた。
She changed her attitude suddenly.


attitudeを使わずに表現することもできます。


あなたは人によって態度を変えるよね。
You act differently depending on a person who you're with.


depend on ~もよく使われる便利な表現なので、合わせて覚えておきたいですね。